Переводы любимых турецких песенок!!!!
|
|
smilochka | Дата: Пятница, 15.07.2011, 23:03 | Сообщение # 301 |
канка турции
группа: Модераторы
сообщений: 419
репутация: 14
статус: Offline
в закладки:
| Hande Yener - Bana Anlat------------------------Скажи мне
Her şeyin farkındayım ----------------я забочусь обо всем, Adın yok sanın yok -----------------------у тебя нет имени, нет названия Çekinme bana anlat --------------------не стесняйся,скажи мне
Bi insan seviyorsa -----------------если человек любит, Bu aşkla doyuyorsa durmalı -----------------------если он удовлетворен этой любовью,он должен остаться Yanımda durmalı ------------------остаться возле меня. Ziyaret etmeden hep sürekli geliyorsa ----------------если он все время приходит без приглашения, Durmalı sözünde durmalı -------------------он должен держать свое слово,
Adın yok sanın yok -----------------у тебя нет имени,нет названия Unuttun aslında ---------------------на самом деле,ты забыл Yalan çok dolan çok ------------очень много лжецов, Ben asla inanmam -------------я никогда не поверю, Sağın yok solun yok -----------не узнаешь не лево не право, Ve sen tam karşımda ----------------ты справа напротив меня, Lafın çok sonuç yok --------------много слов, нет результата, Biraz daha rahat---------------немного больше отдыха
Söylesene haydi şimdi ----------------перестань,скажи мне Çok sevmiştin dimi? ----------------ты сильно любил,не так ли? Bana------------скажи мне Nasıl olsa ölmeyeceğiz mi? ---------------------мы не умрем в любом случае? Gizleme derdini--------------не скрывай свою проблему, Bana anlat--------------скажи мне
bana anlat bana anlat
Gul ki!!:)))butun dunya seninle gulsun!
|
|
| |
smilochka | Дата: Пятница, 29.07.2011, 23:05 | Сообщение # 302 |
канка турции
группа: Модераторы
сообщений: 419
репутация: 14
статус: Offline
в закладки:
| Ajda Pekkan - Yakar Geçerim -----------------Я сожгу и переступлю
Yine yüzünden düşen bin parça -----------------ты снова мрачный Dalıp dalıp uzaklara iç çekiyorsun ----------------------в задумчивости, вздыхаешь Eğer bıçak kemiğe dayandıysa -------------------------если ты на пределе Niye bu amansız acıya göz yumuyorsun? -----------------------почему закрываешь глаза на эту беспощадную боль? Akıl kârı değil ızdırabın böylesi ----------------это не по силам разуму,это твоя мука Bu aşk değil esaretin tam kendisi------------------это не любовь, а неволя Ben senin yerinde olsam -------------------если б я была тобой, Ufak ufak uzarım durmam ----------------не затягивала бы Pılımı pırtımı toplar giderim! ---------------собрала бы вещи и ушла Bakmam göz yaşına bakmam --------------------не гляну на твои слезы Bir dakika bile katlanmam ------------------не примирюсь ни на минуту Sevene zulüm edeni ezer geçerim-------------------------того, кто жесток к любящему, я раздавлю и переступлю Sevene zulüm edeni yakar geçerim--------------------------того, кто жесток к любящему, я сожгу и переступлю O hâlden anlamıyormuş sanıyorsa---------------------если он считает, что не понимает ситуацию Sen niye üzülüp kahroluyorsun? --------------------почему ты расстраиваешься и страдаешь? Bu sonucun vebali onun boynuna ---------------------грех от результата будет у него на душе, Bırak inceldiği yerden kopsun! ------------------брось, пусть порвется там, где тонко
Gul ki!!:)))butun dunya seninle gulsun!
|
|
| |
smilochka | Дата: Воскресенье, 31.07.2011, 20:03 | Сообщение # 303 |
канка турции
группа: Модераторы
сообщений: 419
репутация: 14
статус: Offline
в закладки:
| Gökhan Özen - Ezdirmem---------------------Не быть оскорбленным
Bitti yavrum bitti yavrum yan sen derdine yan -------------это конец малыш,это конец,страдание в твоем сожаление сейчас, Otur dualara yalvar tanriya belki yarari olur --------------------сядь и молись Богу может это поможет, Bildigin gibi degil ben bu isin içinden çikamiyorum ----------------это не так как выглядит, я не могу разрешить эту ситуацию, Haddinden fazla uzadi mevzu bi yolunu bulamiyorum --------------эта тема стала слишком долгой, я не могу найти выход Ne kadar siyrilmak istesemde içime çekiliyorum ---------------не важно как я хочу вырваться, я не могу удержаться, E insanin benimde bir sabrim var sinirimi zorluyorum ---------------у человека во мне было терпение, я боролся со своим характером, Ah benim gözü kara yüregimi sen daha tanimamissin-----------------о мое безрассудство,мое сердце еще не все изучило о тебе, Mevsimin belli degil nede rengin tadini bulamamissin -----------------период не был ясен с тобой,ни мог я описать твой аромат, Ezdirmem kendimi sana asla nede bir baskasina ------------------я никогда не позволю себе быть оскорбленным тобой ,либо кем-то другим, Unutma yürekten yapilan her dua mutlaka kabul olur----------------------не забывай действия, совершенные сердцем, помни, что каждый просящий о прощение будет услышан
Gul ki!!:)))butun dunya seninle gulsun!
|
|
| |
labuve | Дата: Четверг, 04.08.2011, 20:53 | Сообщение # 304 |
турецкий янычар
группа: Пользователи
сообщений: 1
репутация: 0
статус: Offline
в закладки:
| Привет всем! Переведите пожалуйста песню! Сильно сильно понравилась!
Evlerinin önü mersin (Ah) Sular içme gadınım tersin tersin Mevlam seni bana versin
Türkü Sahnesi
Al hançerini gadınım vur ben öleyim (Ah) Kapınızda bidanem kul ben olayım
Evlerinin önü susam (Ah) Su bulsam da gadınım çevremi yusam Açsam yüzünü baksam dursam
Al hançerini gadınım vur ben öleyim (Ah) Kapınızda bidanem kul ben olayım
|
|
| |
smilochka | Дата: Четверг, 18.08.2011, 13:42 | Сообщение # 305 |
канка турции
группа: Модераторы
сообщений: 419
репутация: 14
статус: Offline
в закладки:
| Quote (labuve) Привет всем! Переведите пожалуйста песню! Сильно сильно понравилась!
Kiraç --Evlerinin Onu Mersin ---------------------напротив их дома,у дерева мерсин
Evlerinin önü mersin---------------------напротив их дома,у дерева мерсин (мерсин-вид деревьев на юге Турции) Ah sular içmem gadınım tersin tersin-------------ох я не пью воду,моя женщина, а ты все изнываешь от жары Mevlâm seni bana versin------------------возможно Бог пошлет мне тебя.
Al hançerini kadınım vur ben öleyim----------------------ох дай мне кинжал,моя женщина,ударь меня,позволь мне умереть, Ah kapınızda bi danem, kul ben olayım------------------или позволь мне быть слугой у твоей двери.
Evlerinin önü susam----------------напротив их дома, у кунжутного дерева, Ah su bulsam da gadınım çevremi yuğsam---------------если бы только я мог найти немного воды, я бы постирал свой платок (çevre-турецкий платок как шарф) Açsam yüzünü baksam dursam-----------------если бы я мог убрать шаль с твоего лица, я бы только и делал что смотрел и смотрел(на свадьбе невеста закрывает лицо шалью, и только когда невеста с женихом остаются в комнате вдвоем, только тогда она может открыть свое лицо)
Al hançerini kadınım vur ben öleyim Ah kapınızda bi danem, kul ben olayım
играет также в эпизодах "В чем виновата Фатмагюль?"(Fatmagul'un sucu ne?)
Gul ki!!:)))butun dunya seninle gulsun!
|
|
| |
smilochka | Дата: Среда, 07.09.2011, 13:53 | Сообщение # 306 |
канка турции
группа: Модераторы
сообщений: 419
репутация: 14
статус: Offline
в закладки:
| Demet Akalın – Sabıka-------------Рецидив
Bu sefer kendini yakalattın, -----------------------в это время ты наказал себя сам, Konuşaçak, korunaçak bir aşk bırakmadın! ---------------ты не оставил любовь как кто-то может говорить,как кто-то может сохранить
Kalbime kurdum mahkeme, ---------------я собрала судью у себя в сердце, Yargıladim seni her gece, -------------------я судила тебя каждую ночь, Hafifletiçi bir bahane, bulamadım! ------------------я не смогла найти смягчающие обстоятельства!
Yukarda Allah var diye kendimi yokladım,--------------------помня,что выше нас Бог,я искала себя Hakkın varmi diye bir baktım, ----------------------я проверила, насколько ты прав, Aklımı baya bir zorladım, yapamadım! -------------------я много думала,но я не смогла это сделать, Aşk gözünü açtı! -----------------любовь раскрыла глаза
Ne bir dakika alırım, yok, yok, yok, ----------------мне не нужно брать минуту, Ne bir dakika veririm, yok, yok, yok, -----------------и я не дам минуту, Hayatın kıymetini, senden iyi bilirim! ------------------я знаю,что ценность жизни лучше тебя Sen aşık olanı üzdüysen eğer, -------------если ты огорчил влюбленного человека, Aşkın sihrini bozduysan eğer, ---------------если ты разбил чары любви, Cezalısın, artık sabıkalısın!-------------------значит ты виновен,ты даже рецидивист!
Gul ki!!:)))butun dunya seninle gulsun!
|
|
| |
smilochka | Дата: Среда, 07.09.2011, 13:54 | Сообщение # 307 |
канка турции
группа: Модераторы
сообщений: 419
репутация: 14
статус: Offline
в закладки:
| Ayşe Özyılmazel - Sabıkalı --------------------Рецидивист
Iki düşman gibi ölümüne kızgın ----------------как два смертельных ,оскорбленных врага, Bir birimize karşı ----------------мы встретились лицом к лицу, Nasıl bir mücadele verdiğimi -----------------спроси меня как я сопротивлялась, Bir sor yokluğunun telaşı ----------------спроси о моих тревогах, Seni unuturda soğursa kalbim. ----------------если мое сердце забудет тебя и охладиться, Başkası avutabilir --------------кто-то еще сможет утешить его, Bi gün gelip te kalmazsa ---------------если однажды момент,который коснеться нас двоих, Tek bir anı ikimize dair --------------настанет и не останется, Yokuşa sürer gibi zorunu arar gibi --------------это как ты карабкаешься вверх,оглядываясь на трудности, Kimden kaçıyorsun ----------------от кого ты убегаешь? Dava düşmüş kalp aşımından ------------------причина закрыта у меня в сердце, Bizi neye değişiyorsun -------------во что ты нас превратил, Beni unuturda soğursa kalbim! Kim seni avutabilir Bi gün gelip te kalmazsa Tek bir anı ikimize dair
Sabıkalı kalpten sabıkalı -----------------рецидивист сердца, Ağlamalı göstermeden ağlamalı, -----------------оно должно плакать,не показывая этого, Bu ne aşk filmi nede peri masalı, ---------------это не кино о любви и не сказка, Ağlamalı göstermeden ağlamalı-----------------оно должно плакать,не показывая этого
Gul ki!!:)))butun dunya seninle gulsun!
|
|
| |
smilochka | Дата: Среда, 07.09.2011, 13:55 | Сообщение # 308 |
канка турции
группа: Модераторы
сообщений: 419
репутация: 14
статус: Offline
в закладки:
| Gülsen - Sözde ayrılık ---------------Так называемая разлука
Ben senin o değişmeyen kaderin-------------я ,та которая неизменяет твою судьбу, Ay yanıyor baştan aşağı her yerim--------------ох,каждая часть меня,от головы до пальцев ног,пылает Bildiğin o malum günahlara yine girelim, girelim------------------давай совершим те грехи вновь,которые ты знаешь
Kalktım geldim, yok yollar uzun--------------------не думай о большом расстоянии, Yok sen küssün dinlemedim--------------------или будучи рядом с тобой,я приду Gurur için ne aşklar yaktım ama senle yerle birim------------я поднимала такую любовь из-за своей гордости,но я потеряла с тобой
Taklitlerimden sakındın mı yokluğumda----------------ты избежал моего копирования во время моего отсутствия? Onlar hep aslını yaşatır aptal olma--------------они(копирования)всегда застваляют тебя ощущать,как вроде это оригинал,но не глупи
Ben senin o değişmeyen kaderin-------------я ,та которая неизменяет твою судьбу, Ay yanıyor baştan aşağı her yerim--------------ох,каждая часть меня,от головы до пальцев ног,пылает Bildiğin o malum günahlara yine girelim, girelim------------------давай совершим те грехи вновь,которые ты знаешь
Ben senin o terk etmelerini yerim---------------твоя непринужденность такая милая, Gittiğinde sende kaldı bi yerim-------------------часть меня,была оставлена в тебе,когда ты ушел, Sözde ayrılıkları bir kalem geçelim, geçelim---------------давай минуем так называемую разлуку немедленно
Baktım sensiz günler çok uzun-----------------дни были такие длинные без тебя, Kendimle küstüm hiç iyi değilim-------------------я зла на себя и я не в порядке Benim güzel öteki yarım, sen nasılsın onu bilelim--------------------моя прекрасная другая часть,позволь узнать как ты…..
Gul ki!!:)))butun dunya seninle gulsun!
|
|
| |
smilochka | Дата: Среда, 07.09.2011, 13:56 | Сообщение # 309 |
канка турции
группа: Модераторы
сообщений: 419
репутация: 14
статус: Offline
в закладки:
| Zeynep Dizdar - Uyandırma ----------------------не буди меня
Uyandırma… Uyandırma----------------не буди меня,не буди
Sakın beni uyandırma---------------не делай этого ,не буди меня Bu gördüğüm belki de en güzel rüya----------------------это вероятно самый прекрасный сон, какой я видела Ve adı da aşk güya-------------------и по внешнему виду его имя любовь.
O huzur dolu aşk kokan kucağında Rüyalara dalmak varken Hiç içimden gelmiyor Savaşmak bu dünyayla ---------------------я не хочу сражаться со всем миром вместо тех сновидений на твоей миролюбивой территории. Sakin ve sıcak kıyılarına Kalbimi demirlemek varken Hiç içimden gelmiyor Savrulmak fırtınalarla---------------я не хочу быть раскрытой штормом вместо того, чтобы плыть в спасательном круге в твоих теплых и спокойных берегах
Gul ki!!:)))butun dunya seninle gulsun!
|
|
| |
astoriya | Дата: Суббота, 17.09.2011, 13:58 | Сообщение # 310 |
влюблённый в турцию
группа: Пользователи
сообщений: 31
репутация: 0
статус: Offline
в закладки:
| Доброго дня всем!!!!!!!!!!!!
Помиогите, пожалуйста, с переводом песни - если была уже такая - то киньте ссылочку на перевод...
Ravi - Yorgun Gemi
Gözlerime bakma anlatamaz belki Sen bilemezsin terk edilmeyi Sen yorgun gemilerin sığındığı liman Ben dibe vurmuş ölüm gibi vazgeçmek
Dönerim deme bilirim giden geriye dönmez Severim deme bilirim aşka ara verilmez Yarı yolda bırakıp gidiyorsun beni Bu yükle yol yürünmez
Hep kolay sana bırakıp gitmek Umurunda değil acıtmak incitmek Sen yorgun gemilerin sığındığı liman Ben dibe vurmuş ölüm gibi vazgeçmek
Dönerim deme bilirim giden geriye dönmez Severim deme bilirim aşka ara verilmez Yarı yolda bırakıp gidiyorsun beni Bu yükle yol yürünmez[font=Courier][color=blue]
|
|
| |
smilochka | Дата: Воскресенье, 18.09.2011, 13:45 | Сообщение # 311 |
канка турции
группа: Модераторы
сообщений: 419
репутация: 14
статус: Offline
в закладки:
| Quote (astoriya) Ravi - Yorgun Gemi
Ravi - Yorgun Gemi ----------------Уставший корабль Gözlerime bakma anlatamaz belki ---------------------не смотри мне в глаза,они не смогут сказать, что я хочу Sen bilemezsin terk edilmeyi -------------------ты не можежь знать, что значит быть покинутым, Sen yorgun gemilerin sığındığı liman -------------------ты –гавань, в которой уставший корабль может укрыться, Ben dibe vurmuş ölüm gibi vazgeçmek ----------------но я ударился дном, отказался от чувств как умирающий.
Dönerim deme bilirim giden geriye dönmez --------------------не говори, что ты вернешься, потому что я знаю что ,тот кто уходит ,никогда не возвращается. Severim deme bilirim aşka ara verilmez ----------------------не говори, что еще любишь, потому что я знаю, что у любви нет пауз Yarı yolda bırakıp gidiyorsun beni -------------------ты бросила меня на произвол судьбы и ушла… Bu yükle yol yürünmez ---------------------но один не может противостоять этой нагрузке
Hep kolay sana bırakıp gitmek -----------------всегда легко для тебя оставить, Umurunda değil acıtmak incitmek ---------------тебе все равно – боль,страдания, Sen yorgun gemilerin sığındığı liman -------------------ты –гавань, в которой уставший корабль может укрыться, Ben dibe vurmuş ölüm gibi vazgeçmek ----------------но я ударился дном, отказался от чувств как умирающий.
Dönerim deme bilirim giden geriye dönmez --------------------не говори, что ты вернешься, потому что я знаю что ,тот кто уходит ,никогда не возвращается. Severim deme bilirim aşka ara verilmez ----------------------не говори, что еще любишь, потому что я знаю, что у любви нет пауз Yarı yolda bırakıp gidiyorsun beni -------------------ты бросила меня на произвол судьбы и ушла… Bu yükle yol yürünmez ---------------------но один не может противостоять этой нагрузке
грустная
Gul ki!!:)))butun dunya seninle gulsun!
|
|
| |
astoriya | Дата: Понедельник, 19.09.2011, 23:28 | Сообщение # 312 |
влюблённый в турцию
группа: Пользователи
сообщений: 31
репутация: 0
статус: Offline
в закладки:
| Quote (smilochka) Ravi - Yorgun Gemi ----------------Уставший корабль и правда грустная!!! Спасибо огромное!!! можно еще попросить - тут что то очень красивое nurettin rençber Lal i reyhan [font=Times] [size=14]Dertler altında kalan Can çekişen yüreğime Bir yanıt gibi geldin Ağlayan yüreğime Bir ince soluk oldun Yüreğim çıktı güne Işığım oldun umudum oldun Yüreğim oldun sevdam Senle ağlarım senle gülerim Senle yaşayıp senle ölürüm
Karlar altında kalan Buz kesen düşlerime Bir güneş gibi oldun amansız kışlarıma Bahar güneşi oldun Zemheri kışlarıma Işığım oldun umduum oldun Yüreğim oldun sevdam Senle ağlarım senle gülerim Senle yaşayıp senle ölürüm Заранее огромное спасибо!!!!
|
|
| |
smilochka | Дата: Вторник, 20.09.2011, 20:06 | Сообщение # 313 |
канка турции
группа: Модераторы
сообщений: 419
репутация: 14
статус: Offline
в закладки:
| Nurettin Rençber LAL-İ REYHAN
Dertler altında kalan Can çekişen yüreğime Bir yanıt gibi geldin -------------для моего сердца, умирающем в агонии и оставленном в печали, ты была как ответ. Ağlayan yüreğime Bir ince soluk oldun ----------------------ты была легким дыханием для моего плачущего сердца, Yüreğim çıktı güne ----------------------и сейчас мое сердце опять в противоречии.
Işığım oldun umudum oldun ----------------------ты мой луч света, ты моя надежда. Yüreğim oldun sevdam -------------------------ты мое сердце, моя любовь. Senle ağlarım senle gülerim ------------- я буду плакать с тобой, я буду смеяться с тобой. Senle yaşayıp senle ölürüm ----------------------я буду жить и умру с тобой.
Karlar altında kalan Buz kesen düşlerime ------------------для моих мечтаний,охлажденных снегом, Bir güneş gibi oldun ---------------------ты стала солнечным светом. Amansız kışlarıma ------------------для моих беспощадных зим Bahar güneşi oldun--------------------ты летнее солнце, Zemheri kışlarıma ------------------для самых холодных частей зимы.
Gul ki!!:)))butun dunya seninle gulsun!
|
|
| |
astoriya | Дата: Вторник, 20.09.2011, 22:31 | Сообщение # 314 |
влюблённый в турцию
группа: Пользователи
сообщений: 31
репутация: 0
статус: Offline
в закладки:
| Quote (smilochka) Nurettin Rençber LAL-İ REYHAN [size=12]Smilochka!!!!!!!!!! Спасибо огромное!!!!!![/size]
|
|
| |
smilochka | Дата: Четверг, 29.09.2011, 20:15 | Сообщение # 315 |
канка турции
группа: Модераторы
сообщений: 419
репутация: 14
статус: Offline
в закладки:
| astoriya, пожалуйста
Gul ki!!:)))butun dunya seninle gulsun!
|
|
| |
<myloveturkey © 2007 - 2024 |
|